Uhti! Mums ir jauns teiciens. 🙂 “Upes vidū zirgus nemaina” 🙂 pic.twitter.com/JIlNz5e5EQ
— Ziemas Ezis (@ZiemasEzis) March 8, 2021
Tomēr ir arī tādi, kuri aizstāv prezidentu, norādot, ka viņš to tieši tulkojis no angļu valodas. “Nu ko var piesieties katram vārdam. “Don’t change horses in the middle of a stream” – ir oriģinālā. Nu un tad?” raksta komentāra autore.
Lasi arī: Ķīniešiem pat vecumdienās nesāp locītavas. jo viņi 1 reizi dienā…
Jau vēstīts, ka gada nogalē lielu ažiotāžu izpelnījās Levita teiktais par Covid-19. Levits Latvijas Televīzijas raidījumā “Šodiens jautājums” norādījis, ka cīņā ar pandēmiju vislielākā motivācija, “protams, ir nesaslimt un sliktākajā gadījumā nenomirt”. Tad prezidents piebildis: “Tie cilvēki, kuri ir nomiruši no Covid, tiem, protams, šie Ziemassvētki arī nebūs…”
E. Levita vakar teiktais pilnā apmērā ir redzams un dzirdams šeit.